【初心者向け】「かさぶた」って英語でなんていう?☆子どものケガの英語フレーズ☆
こんにちは!トーフーです!
3歳息子がよくケガをしています。
足にいくつかすり傷があるんだか・・・
「かさぶたは跡がのこるから、引っ掻いちゃだめ!」
は、英語でなんというのでしょうか?
ちょっとしたケガの英語フレーズ☆
病院に行くほどじゃないけど、子供が痛がり、手当が必要なケガ、
多いですよね。
ケガの種類を英語で言ってみる
よくあるケガを6種類を紹介します☆
①ぶつける・・・bump
頭をぶつけた?
Did you bump your head?
②擦りむく・・・scrape
ひじを擦りむいたの?
Did you scrape your elbow?
ただの擦り傷だね。
It's just a scrape.
③切る・・・cut
指切っちゃった?
Did you cut your finger?
④出血・・・bleed
ひざから血が出てるね。
Your knee is bleeding.
⑤あざ・・・bruise
(たいしたことない「内出血」なら「bruise」でOKです。)
あざになってるね。
You’ve got a bruise.
⑥たんこぶ・・・bump
おでこにたんこぶができたね。
You've got a bump on your forehead.
ちなみに、ラクダのこぶは「hump」です。
bumpとhumpって、似ているけどどう違うのでしょうか?
おそらく、ですが、こぶの大きさです。
bump:小さくて、頭やおでこにできるこぶ
hump:大き目で、背中にできたこぶや、ラクダのこぶ
でも、車道にあるスピード制限のためのボコボコのこぶは、
アメリカでも「speed bump」「speed hump」両方使っているみたいですね。
ケガの手当とその後の英語フレーズ
簡単な手当を英語を使いながらしてみましょう☆
ひざを消毒しようね。
Let's clean your knee.
「消毒する」は「clean」を使います。
「消毒する」は、「disinfect(ディスインフェクト)」ですが、
日常会話ではcleanを使いながら消毒液を傷口にかけてあげれば大丈夫です。
(でも、最近、消毒薬を使わず水で流すのがいいっていいますよね。)
ばんそうこうを貼るね。
Let me put a Band-Aid on.
シャワーで傷口がしみるかな?
Does it sting in the shower?
「しみる」は「sting」で、「ひりひりする」痛さに使えます。
かさぶたを剥がさないで。
Don't pick your scab!
「かさぶた」は「scab(スキャブ)」といいます。
跡が残っちゃうよ!
It'll leave a scar.
「キズ跡」は「scar(スカー)」です。
まとめ
いかがでしたか?
最後に、ママっぽい慰め方。
子どもがケガをしても、
痛いの痛いの飛んでいけ~!
「Pain, pain, Go Away!!!」
といってにっこりする。
多少痛くても
ガマンガマン!
「Grin and bear it!」
「Grin(グリン)」は「ニッと笑う」。「Bear(ベア)」は「耐える」という意味で、
よく使うフレーズです。
次にお子さんがケガしたときに、
使ってみてくださいね☆
こういった英語を覚えるコツは、
キズが治るまでしつこく使う(笑)
かさぶた気になるよね。
I know your scab is annoying.
治ってくるから、触らないよ。
The scab is healing. Don't touch until it'll fall off.
などなど・・・。
ではまた☆
ポチっとしていただけると人気ランキングが見られます☆