ママは朝型ブロガー バイリンガル教育101

東京でバイリンガル育児をするアラフォーママ。英会話で役立つフレーズや子育てについて情報発信中☆

【初心者向け】「人の立場になって考えて」って英語で?

こんにちは!トーフーです!

人間関係でケンカしたりモヤモヤすることありますよね。

「相手の立場に立って考えなさい」って英語でなんというのでしょうか?

 

「人の立場に立って」の英語 

f:id:ilovetofu:20200817114840j:plain

では2つ紹介します☆

①put yourself in one's shoes.

直訳は”自分を~の靴に入れる” で、そこから

”人の立場になって考える” という意味になります。

 

You should put yourself in his shoes and think how he feels.

彼の立場になって、彼の気持ちを考えなさいよ。

 

What would you do if you were in his shoes?

彼の立場だったら、どうする?

 

f:id:ilovetofu:20201003071137p:plain

この表現は、ことわざ

Don't judge a man until you have walked a mile in his boots.

(その人の靴で1マイル(1.6キロ)歩いてみるまでは、その人を批判してはいけない)

からきているようです。

② from one's point of view

「point of view」=視点、考え方 です。 

「look at things from one's point of view」=”物事を人の視点から考える”

 

You should look at things from the customers' point of view.

お客様の視点で考えた方がいい。

 

He can't see the matter from my point of view.

彼は私の立場になって問題を考えられないよ。

 まとめ

 いかがでしたか?

今日は「人の立場に立つ」

①put yourself in one's shoes

②loot at things from one's point of view

を紹介しました。

 

昨日は人の悪口を言うという表現を紹介しました↓ので、併せてどうぞ。

www.ilovetofu.info

 

相手の立場に立つって、大人でも難しいですよね。

子どもは4歳くらいまでは、発達の段階で人の立場で考えるのはできないそうです。

だから、「ぶったらお友達は痛いよ」とか「人に迷惑がかかるからダメ」といっても、

馬の耳に念仏なのだそう・・・。

 

4歳息子によく言ってましたが、無駄だったのかぁ~!!!!

ではまた☆

 

 

 

 

インスタグラムもぜひ☆

「おうち英語」で英語絵本を読ませたい!

インターナショナルスクールや大手英会話教室では

どんな英語絵本が使われているの?

興味のある方はぜひのぞいてみてください☆

https://www.instagram.com/p/CGdxh9kBY83/?utm_source=ig_web_copy_link

 

 

ポチっとしていただけると人気ランキングが見られます☆

にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村 にほんブログ村 子育てブログ バイリンガル育児へ
にほんブログ村