【初心者向け】「暦の上では春」って英語で?☆親子英語フレーズ☆
こんにちは!トーフーです!
まだ寒いけれど、節分が終わって春が待ち遠しく
なってきましたね。
「暦の上では春」って
英語でなんというのでしょうか?
春を待つ英語フレーズ
「暦の上では春のはじまり」とか言われても、
寒くてピンときませんね~。
ワタシも中国の二十四節気とかよくわかりませんが、
節分の翌日が立春(りっしゅん)で、暦の上では立春から春です。
立春を英語で?
立春は、
the first day of spring
the beginning of spring
です。
英語で直訳がないので、説明するしかないですね。
日本は四季ごとに多くの単語があるなぁと感じます。
暦の上では春だね
この時期の天気の話はこんな流れですよね↓
It's already spring on the calendar.
暦の上では春。
But it's still cold!
でもまだ寒い!
立春と春分のちがいって?
日本では立春から春ですが、
海外では春分から春と考えているところも多いみたいですね~。
英語ではそれぞれ、
立春=the beginning of spring
春分=spring equinox
です。
といっても、equinox (イクイノックス)!?
ラテン語でequi(等しい)+nox(夜)という意味らしく、
昼と夜の長さがほぼ同じ日ということになります。
まとめ
いかがでしたか?
近所の梅がもう咲いておりました。
ではまた☆
インスタグラムもぜひ☆
「おうち英語」で英語絵本を読ませたい!
インターナショナルスクールや大手英会話教室では
どんな英語絵本が使われているの?
興味のある方はぜひのぞいてみてください☆
https://www.instagram.com/p/CGdxh9kBY83/?utm_source=ig_web_copy_link
ポチっとしていただけると人気ランキングが見られます☆