【初心者向け】「言い間違えた!」って英語で?
こんにちは!トーフーです!
みなさんが最近言い間違えてしまったことってありますか?
「言い間違えた!」って
英語でなんというのでしょうか?
「言い間違い」の英語
昨日の広島原爆式典での菅首相のスピーチ読み飛ばしと
言い間違い。日本人としてすごく恥ずかしいです。
とはいえ、私も人のことを責められない💦
日常生活でのちょっとした言い間違いレベルはしょっちゅうです💦
「言い間違い」の表現を紹介します☆
「言い間違えた!」
①「I said it wrong!」
この”wrong”は副詞で”誤って”と言う意味です。
Maybe I said it wrong. I mean....
言い間違えたかもしれない。私が言いたかったのは・・・・
”it”を省略して「I said wrong!」でもOK!
②「That came out wrong.」
口から誤って単語やフレーズが出てきてしまった時の他にも、
強く言いすぎてしまった時にも、”そんなつもりじゃなかった”というニュアンスで使います。
NO!!!!........I'm sorry, that came out wrong.
ダメっ!!!.....ごめん、強く言い過ぎた。
ちなみに、言い過ぎたときは、”out of line”も使います。
My comment was out of line.
言い過ぎました。
③It was a slip of my tongue.
"slip"(滑り)なので、口から滑り出ちゃった言い間違いのことです。
Did I call you Rachel? Sorry, it was just a slip of the tongue.
レイチェルって呼んじゃった?ごめん、言い間違えた。
他にも、「失言」と言う意味で、”言ってはならないことをつい言ってしまった”
時にも使います。
I didn't mean to tell him. It was a slip of the tongue.
彼に言うつもりはなかったのに、つい口が滑った。
日本語では口が滑りますが、英語だと舌が滑るのですね~(笑)
まとめ
いかがでしたか?
今日は言い間違えるの表現3つ
①I said it wrong.
②That came out wrong.
③It was a slip of the tongue.
を紹介しました。
言い間違いはトラブルの元だし、気をつけたいです。
その点、4歳児くらいの言い間違いは可愛くて面白いですよ。
3文字の言葉の上二つが入れ替わることが多いかな。
「ひつじ」→「しつじ」
とかね(笑)
ではまた☆
インスタグラムもぜひ☆
「おうち英語」で英語絵本を読ませたい!
インターナショナルスクールや大手英会話教室では
どんな英語絵本が使われているの?
興味のある方はぜひのぞいてみてください☆
https://www.instagram.com/p/CGdxh9kBY83/?utm_source=ig_web_copy_link
ポチっとしていただけると人気ランキングが見られます☆