【初心者向け】「こいのぼり」って英語で?☆子どもの日の英語☆
こんにちは!トーフーです!
「子どもの日」がもうすぐですね。
ちまきや柏餅が美味しそう~♬
「こいのぼり」「五月人形」って
英語でなんというのでしょうか?
子どもの日の英語
端午の節句
端午の節句=Boy's festival
子どもの日=Children's Day
です。
May 5th is celenreated as Boy's festival.
5/5は子どもの日です。
Boy's festival is for wishing boy's healthy growth and success.
男の子の健やかな成長と成功を祈る日です。
こいのぼり
鯉は、立身出世のシンボル。
中国の故事で、鯉はレースに勝ち、龍になったことからだそうです。
こいのぼり=carp streamer
Carp streamers are fluttering in the breeze!
こいのぼりが風にはためいている!
flutter=ぱたぱたと揺れる、はためく
breeze=そよ風
最近は見なくなりましたが、
お父さん鯉の上についているのは、
矢車=an arrow wheel
吹き流し(5色)=a streamer
です。
五月人形
Children's Day doll だとわかりにくいかもしれないですね。
armed samurai doll
(武装したサムライの人形)
くらい説明が必要かもしれません。
兜は、ヘルメットですが、
安っぽく聞こえる気がするので💦
samurai とか warrior(戦士) をつけて
samurai helmet
warrier helmet
と説明できます。
まとめ
いかがでしたか?
子どもの日、ちまきや柏餅を買って
みんなで食べようと思っています♬
ちなみに、
東日本=柏餅
西日本=ちまき
なのだとか。
私は東海地区出身のため、
両方食べておりました。
ではまた☆
インスタグラムもぜひ☆
「おうち英語」で英語絵本を読ませたい!
インターナショナルスクールや大手英会話教室では
どんな英語絵本が使われているの?
興味のある方はぜひのぞいてみてください☆
https://www.instagram.com/p/CGdxh9kBY83/?utm_source=ig_web_copy_link
ポチっとしていただけると人気ランキングが見られます☆