【初心者向け】「鳥肌が立つ」って英語で?☆親子英語フレーズ☆
こんにちは!トーフーです!
だんだん寒くなってきましたね。
「鳥肌が立つ」って英語でなんというのでしょうか?
「鳥肌」の英語
鳥肌
鳥肌が立つの「鳥肌」=goose bump (グースバンプ)です。
日本語の表現と同じように、寒さだけでなく感動や恐怖を感じた時に使います。
goose=ガチョウ
bump=コブ
ちなみに、gooseの複数形はgeese
bumpもコブと言う意味でよく使います。
How did you get the bump on youg head?
頭のコブはどうしたの?
鳥肌が立つ
2通り紹介します。
①get goosebumps
When I watched the video I got goosebumps.
そのビデオを観た時、鳥肌が立ったよ。
②give 人 goosebumps
Her beautiful voice gave me goosebumps.
彼女の歌声の美しさに鳥肌が立ったよ。
まとめ
いかがでしたか?
今日は「鳥肌が立つ」
①get goosebumps
②give 人 goosebumps
を紹介しました。
ちなみに、ガチョウはガンから家畜化された家禽(かきん)なんだそうです。
この手の家畜化された家禽でこないだびっくりしたのが、
アヒルがカモから家畜された家禽だったということ!!
どちらも食べられますが、人間の都合でカモを飛べなくしたものがアヒルです。
白くなったのは、人間が見つけやすくするためらしいです。
アヒルは飛べませんが、本来の飛ぶ本能が強くて、しばらく飛べるような広々とした環境に飼育すると飛んでしまうのだとか。
ちょっとびっくりしたのが、アヒルの肉を「鴨肉」と称して販売しても違反ではないため、現在目にする7割くらいの”鴨肉”はアヒルの肉なんだとか。
なんだかショック・・・。でも、北京ダック美味しいよね。
ではまた☆
インスタグラムもぜひ☆
「おうち英語」で英語絵本を読ませたい!
インターナショナルスクールや大手英会話教室では
どんな英語絵本が使われているの?
興味のある方はぜひのぞいてみてください☆
https://www.instagram.com/p/CGdxh9kBY83/?utm_source=ig_web_copy_link
ポチっとしていただけると人気ランキングが見られます☆