【初心者向け】「イクメン」って英語で?☆男性の子育てを考える☆
こんにちは!トーフーです!
「父の日」が終わりましたが、
みなさんの周りの男性は”イクメン”?
「イクメン」って
英語でなんというのでしょうか?
「イクメン」の英語
「イクメン」ってどんなパパ?
イクメンの定義ってあいまいだったりしますが、
「子育てに積極的に関わる男性」という略で,
Men who take an active role in child-rearing
とか、
Men who actively particilate in raising their children.
とかです。
rear(リア)=子どもを育てる という意味。
外国人に言わせたら、
「それって”dad”のことじゃないの?」って
言われそうですが・・・。
「イクメン」を英語で
イクメンに一番ピッタリくる単語は
「family man」=家庭思いの男性 だと思います。
Your husband is such a family man!
あなたの旦那さま、なんてイクメンなの!!
「専業主夫」を英語で
私の周りにもちらほら聞きます。
奥様の方が稼いでいるので、スパッと仕事を辞めて専業主夫になった
男性達。
「stay-at-home dad」= 家にいて家事子育てをする男性
会社を辞めるまでいかなくても、
育児休(paternity leave))を取得中のパパも stay-at-home dad です。
昔の父親像
数十年前のお父さんたちのイメージって、
breadwinner=大黒柱、稼ぎ手
でしたよね。
devote themselves to their company
会社に献身的に捧げ、
work long hours
長時間働き、
climb the corporte ladder
出世し、
provide financial security to the family
家族を経済的に支える。
みたいな感じでしょうか。
まとめ
今日は”イクメン”について紹介しました。
①family man
②stay-at-home dad
みなさんの身近な男性は「イクメン」ですか?
うちの夫は(典型的な日本人男性タイプ)・・・
イクメンを目指してるって感じです。。。
なぜ夫が家事&育児をする(やろうとする)のか。
なぜなら、うちには娘がいるのですが、
父親がまったく家事をしない家で育った女の子は、
「女は仕事より家のことをやるべき」という
固定概念をもって育つため、社会で活躍する可能性を
せばめられてしまうそうだからです。
ではまた☆
インスタグラムもぜひ☆
「おうち英語」で英語絵本を読ませたい!
インターナショナルスクールや大手英会話教室では
どんな英語絵本が使われているの?
興味のある方はぜひのぞいてみてください☆
https://www.instagram.com/p/CGdxh9kBY83/?utm_source=ig_web_copy_link
ポチっとしていただけると人気ランキングが見られます☆