【初心者向け】「寝相が悪い」って英語で?☆親子英語フレーズ☆
こんにちは!トーフーです!
みなさん、寝相はいい方ですか?
私は良くありませんが、
寝相の悪さでは、子供に勝てません。
「寝相が悪い」って
英語でなんというのでしょうか?
「寝相が悪い」英語
昨日の夜も、いっぱい子どもに蹴られましたよ・・・。
寝相が悪い
寝相が悪い=「toss and turn 」です。
ゴロゴロ寝返りを打つ、というイメージです。
You were tossing and turning during the night.
あなた夜中、寝相が悪かったよ。
逆に、「寝相がいい」=「sleep peacefully」です。
He sleeps peacefully during the night.
彼は寝相がいいよ。
赤ちゃんの寝返り
赤ちゃんがゴロンって寝返りするの、可愛いですね。
寝返り=「roll over」です。
The baby rolled over!
寝返りしたよ!
パジャマをズボンに入れる
「シャツをズボンに入れる」=「tuck in your shirt」です。
わざわざ、「into your pants(ズボンの中に)」とは言いません。
Tuck in your pajama shirt.
パジャマのシャツをズボンに入れてね。
日本では「お腹が冷えるよ」といいますが、
海外であまり聞かないと思います。
おなかが冷えたを伝えるなら、
I don't feel well in the stomach.
(おなかの調子が悪い)
とかになります。
まとめ
いかがでしたか?
子どもの寝相は笑えるくらい悪いですね。
ベッドで寝ているお子さんは落ちないように気をつけてください。
ではまた☆
インスタグラムもぜひ☆
「おうち英語」で英語絵本を読ませたい!
インターナショナルスクールや大手英会話教室では
どんな英語絵本が使われているの?
興味のある方はぜひのぞいてみてください☆
https://www.instagram.com/p/CGdxh9kBY83/?utm_source=ig_web_copy_link
ポチっとしていただけると人気ランキングが見られます☆