【初心者向け】「tidings(タイディングス)」って何?☆クリスマスソングの英語☆
こんにちは!トーフーです!
みなさま、クリスマスですね♬
一番耳にするクリスマスソングはどの曲でしょうか?
よく聞く「tidings(タイディングス)」って何?
クリスマスソングの謎
おそらく、この時期一番よく流れているクリスマスソングは
「We wish you a Merry Christmas」ではないでしょうか?
英語の歌詞をチェックすると、簡単なのによくわかんない・・・。
クリスマスにプリン食べるの!?
直訳すると「クリスマスおめでとう!」
2番目以降に「プディング」が出てくるのですが、ケーキ食べないのの??
調べてみると、この歌は16世紀のイングランドの歌で、
当時の貴族は、クリスマスにいちじく(fig)のプディングを
食べる習慣があったのだとか。
ちなみに、このプディングは日本のプリントは全く違い、
小麦粉、牛乳、卵、バター、砂糖、香辛料などを混ぜ、
蒸したお菓子。
「tidings」とは?
「tiding」は古い単語で「news(知らせ)」の意味。
歌詞に何度も出てくる
「Glad Tiding(グラッド・タイディングス)」=よき知らせ
は、聖書のキリストの復活を意味しているそうです。
知りませんでした~。
子どもが歌うような簡単な曲でも、
出てくる単語がなじみなさすぎですよね。
歌の歌詞&日本語訳
サビの部分しか知らかなった方、
プディングの部分もぜひ聞いてみてください♬
We Wish You a Merry Christmas with Lyrics | Christmas Carol & Song
We wish you a Merry Christmas ×3
And a happy new year!
クリスマスおめでとう!×3
そして幸せな新年を!
Glad tidings we bring
To you and your kin
Glad tidings for Christmas
And a happy new year!
喜びの便りを持ってきたよ
あなたと家族に
クリスマスに幸せな新年を!
We want some figgy pudding ×3
Please bring it right here!
クリスマス・プディングが食べたい ×3
お願いここに持ってきて!
Glad tidings we bring
To you and your kin
Glad tidings for Christmas
And a happy new year!
喜びの便りを持ってきたよ
あなたと家族に
クリスマスに幸せな新年を!
We won't go until we get some ×3
So bring it out here!
Glad tidings we bring
To you and your kin
Glad tidings for Christmas
And a happy new year!
喜びの便りを持ってきたよ
あなたと家族に
クリスマスに幸せな新年を!
We all like our figgy pudding ×3
With all its good cheer
私たちみんなイチジクプディングが好き×3
みんな喜んでるよ
We wish you a Merry Christmas ×3
And a happy new year!
クリスマスおめでとう!
そして幸せな新年を!
Glad tidings we bring
To you and your kin
Glad tidings for Christmas
And a happy new year!
喜びの便りを持ってきたよ
あなたと家族に
クリスマスに幸せな新年を!
まとめ
いかがでしたか?
イチジクプディング食べてみたくなってきましたね(笑)
そんなに美味しいのかな~。
そういえば、マツコの番組で、
フランスではクリスマスケーキといえば、チョコレートケーキなのだとか。
日本はショートケーキかな?
みなさんは?
ではまた☆
インスタグラムもぜひ☆
「おうち英語」で英語絵本を読ませたい!
インターナショナルスクールや大手英会話教室では
どんな英語絵本が使われているの?
興味のある方はぜひのぞいてみてください☆
https://www.instagram.com/p/CGdxh9kBY83/?utm_source=ig_web_copy_link
ポチっとしていただけると人気ランキングが見られます☆